汉语的语言是灵活的。英语比较严谨。
【举例1】有关“意思”的意思
领导:你这是什么意思?小明:没什么意思,意思意思。领导:你这就不够意思了。小明:小意思,小意思。领导:你这人真有意思。小明:其实也没有别的意思。领导:那我就不好意思了。小明:是我不好意思。
【举例2】有关打酱油
传统解释 以前的酱油都是零卖零买的,自己拿着瓶子到商店,你要多少,人家就给你称多少,这就叫打酱油。
网络用语 与自己无关,自己什么都不知道,就用此话回帖而已,相当于\"路过\" 。比如说,我也不知道啊,我是打酱油的。
像说曹操曹操到,破门而入等等
【汉语的声调】很多老外把握不准哦
拼音声调是指普通话中的声调,通常叫四声,即阴平(第一声),用“ˉ”表示,如lā;阳平第二声,用“ˊ”表示,如lá;上声(第三声),用“ˇ”表示,如lǎ;去声(第四声),用“ˋ”表示,如;là。
第一声 阴平ˉ
第二声 阳平ˊ
第三声 上声ˇ
第四声 去声ˋ
【音和形不对应】
desk /desk/桌子,英语当中可以基本上做到——听音能写,见词能读。(不是)
汉语,无法对应。藏 zang,赢ying,无法做到音和形的对应。
【文言文和现代文的区别】
两股战战,几欲先走。这里的“走”,是跑的意思。现在的“走”,就是走。