home、family、house有何异同?其实简单来说,用汉语来对应,这三个词大概对应的是“家”“家庭/家人”和“房子”。以下送上具体内容,希望能够帮助到你!!!
一、home
1、意义
Home是你有归属感、称之为“家”的地方,无论是别墅、公寓,还是桥洞,只要你在精神、情感上觉得你和家人属于那里,那就是你的home。
2、介词搭配
和home搭配的介词,一般是at——at home表示在家。
3、词性
Home也可以是一个副词,所以“回家”叫go home,“在回家的路上”是 on the way home,而不需要画蛇添足地使用go to home这样的表达。
二、family
1、意义
Family侧重于表示一群有情感联系的人,一般是有血缘关系的人,也就是“家人”,也可以是关系特别亲密的群体,所谓“亲如家人”,这一点无论中外都是相通的。
2、单复数
需要注意的是,family一词可以是单数,也可以是复数,这取决于说话人是把“家人”视为一个集体,还是很多个体。
A new family _____ moved in next door. (隔壁新搬来一户人家)——这里填have、has都行。
3、介词搭配
和family搭配的介词是in,如:How many people are there in your family?
三、house
1、意义
House是一个建筑物,需要注意的是,它一般是独立式的,相当于汉语所说的“别墅”,而中国人较常住的单元房,在英文中不能叫house,只能叫flat(英国英语)或者apartment(美国英语)。
2、介词搭配
和house相搭配的借此也是in,如:She lives in a little house.
3、词性
House还可以是一个动词,意为“收容”“为……提供住处”,如:
They promised to house all the refugees. (他们承诺要为的难民提供住处。)
The museum houses the best paintings in this country. (这家博物馆收藏着该国较好的画作。)