秦学站点
秦学官网
文言文《项羽之死》全文翻译及重点字词赏析!
小新 2018-12-14 14:09:01

  项羽从另一个层面拉私活,其实也是一个盖世英雄,在鸿门宴上他犹豫不决,放走了刘邦,也成就了刘邦,但是也让自己的优柔寡断害了自己,垓下战败,无颜面对江东父老,走到乌江拔剑自刎。下面的这篇文言文是关于垓下之战之后项羽为何而不愿东山再起的阐述,文中也生动形象地描绘了当时的一些画面,让情景再现。项羽的死历史自有评判,下面我们就一起来学习文言篇章《项羽之死》。一起来看看吧!

文言文《项羽之死》全文翻译及重点字词赏析!

  (原文)

  项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。

  于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者百余人耳。项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。左,乃陷大泽中。以故汉追及之。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人。项王自度不得脱。谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。”乃分其骑以为四队,四向。汉军围之数重。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山东为三处。于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。与其骑会为三处。汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。”

  于是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀汉军数百人。项王身亦被十余创。顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:“此项王也。”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金?,邑万户,吾为若德。”乃自刎而死。王翳取其头,余骑相蹂践争项王,相杀者数十人。较其后,郎中骑杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各得其一体。

  《项羽之死》参考译文

  项王的部队在垓下修筑了营垒,兵少粮尽,汉军及诸侯兵把他团团包围了好几层。深夜,听到汉军在四面唱着楚地的歌,项王大为吃惊,说:“难道汉已经完全取得了楚地?怎么楚国人这么多呢?”项王连夜起来,在帐中饮酒。有美人名虞,一直受宠跟在项王身边;有骏马名骓(zhuī,追),项王一直骑着。这时候,项王不禁慷慨悲歌,自己作诗吟唱道:“力量能拔山啊,英雄气概举世无双,时运不济呀骓马不再往前闯!骓马不往前闯啊可怎么办,虞姬呀虞姬,怎么安排你呀才妥善?”项王唱了几遍,美人虞姬在一旁应和。项王眼泪一道道流下来,左右侍者也都跟着落泪,没有一个人能抬起头来看他。#p#分页标题#e#

  于是项王骑上马,部下壮士八百多人骑马跟在后面,趁夜冲刺重围,向南冲出,飞驰而逃。天快亮的时候,汉军才发觉,命令骑将灌婴带领五千骑兵去追赶。项王渡过淮河,部下壮士能跟上的只剩下一百多人了。项王到达阴陵,迷了路,去问一个农夫,农夫骗他说:“向左边走。”项王带人向左,陷进了大沼泽地中。因此,汉兵追上了他们。项王又带着骑兵向东,到达东城,这时就只剩下二十八人。汉军骑兵追赶上来的有几千人。项王自己估计不能逃脱了,对他的骑兵说:“我带兵起义至今已经八年,亲自打了七十多仗,我所抵挡的敌人都被打垮,我所攻击的敌人无不降服,从来没有失败过,因而能够称霸,据有天下。可是如今终于被困在这里,这是上天要灭亡我,决不是作战的过错。今天肯定得决心战死了,我愿意给诸位打个痛痛快快的仗,胜它三回,给诸位冲破重围,斩杀汉将,砍倒军旗,让诸位知道的确是上天要灭亡我,决不是作战的过错。”

  于是把骑兵分成四队,面朝四个方向。汉军把他们包围起几层。项王对骑兵们说:“我来给你们拿下一员汉将!”命令四面骑士驱马飞奔而下,约定冲到山的东边,分作三处集合。于是项王高声呼喊着冲了下去,汉军像草木随风倒伏一样溃败了,项王杀掉了一名汉将。这时,赤泉侯杨喜为汉军骑将,在后面追赶项王,项王瞪大眼睛呵叱他,赤泉侯连人带马都吓坏了,倒退了好几里。项王与他的骑兵在三处会合了 。汉军不知项王的去向,就把部队分为三路,再次包围上来。项王驱马冲了上去,又斩了一名汉军都尉,杀死有百八十人,聚拢骑兵,仅仅损失了两个人。项王问骑兵们道:“怎么样?”骑兵们都敬服地说:“正像大王说的那样。”

  这时候,项王想要向东渡过乌江。乌江亭长正停船靠岸等在那里,对项王说:“江东虽然小,但土地纵横各有一千里,民众有几十万,也足够称王啦。希望大王快快渡江。现在只有我这儿有船,汉军到了,没法渡过去。”项王笑了笑说:“上天要灭亡我,我还渡乌什么!再说我和江东子弟八千人渡江西征,如今没有一个人回来,纵使江东父老兄弟怜爱我让我做王,我又有什么脸面去见他们?纵使他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗?”于是对亭长说:“我知道您是位忠厚长者,我骑着这匹马征战了五年,所向无敌,曾经日行千里,我不忍心杀掉它,把它送给您吧。”命令骑兵都下马步行,手持短兵器与追兵交战。光项籍一个人就杀掉汉军几百人。项王身上也有十几处负伤。项王回头看见汉军骑司马吕马童,说:“你不是我的老相识吗?”马童这时才跟项王打了个对脸儿,于是指给王翳说:“这就是项王。”项王说:“我听说汉王用黄金千斤,封邑万户悬赏征求我的脑袋,我就把这份好处送你吧!”说完,自刎而死。

  《项羽之死》文言知识点整理

  一、重点实词:

  项王军壁垓下:名词作动词,本指军垒,此处为设营驻守

  夜闻汉军四面皆楚歌:夜:名词作状语,在夜里;楚歌:名词作动词,唱起楚地的歌曲

  于是项王乃慷慨悲歌:情绪激昂

  力拔山兮气盖世:拔:撼动、拔起;盖:过

  直夜溃围南出:名词作状语,向南

  骑能属者百余人耳:随从

  田父绐曰:欺骗

  项王乃复引兵而东:乃:就;东:名词作动词:向东行

  身七十余战,所当者破,所击者服:身:亲身;当:抵挡;破:打败;服:臣服#p#分页标题#e#

  此天之亡我:使动,使……亡

  今日固决死:固:本来;决:必定

  乃分其骑以为四队,四向:向:名词作动词,向(四面)杀出

  愿为诸君快战:痛快地

  期山东为三处:期:约定;山东:山的东面

  汉军皆披靡:溃散

  辟易数里:畏惧退缩,退避

  亡其两骑耳:失去

  骑皆伏曰:通“服”,心服

  乌江亭长檥(打不出来,原字请看课文)船待:通“舣”,使船靠岸

  地方千里:地、方:土地方圆

  亦足王也:名词作动词,称王

  且籍与江东子弟八千人渡江而西:籍:我;西:名词作动词,西征

  籍独不愧于心乎:难道

  吾知公长者:有德行的人

  所当无敌:遇到

  独籍所杀汉军数百人:独:单独;籍:指项羽

  项王身亦被十余创:身:自身;被:遭受

  若非吾故人乎:你

  吾为若德:为:送;德:人情

  二、重点虚词:

  ①乃:

  项王乃大惊曰:于是

  于是项王乃上马骑:就

  至东城,乃有二十八骑:副词,仅仅、只

  汉军乃觉之:才

  ②则:

  项王则夜起:于是

  ③以故汉追及之:因此

  无以渡:没有……的办法

  乃分其骑以为四队:以:相当于“而”;为:成为

  ④于是项王大呼:在这时

  ⑤项王瞋目而叱之:表修饰

  ⑥之:

  是何楚人之多也:是:指示代词,代指汉军;之:复指代词,这,这么

  天之亡我:主谓之间取消句子独立性

  ⑦我何渡为:“何……为”,固定结构,用于询问原因或反诘。可译为“为什么呢”、“怎么呢”;为:句末语气词

  三、句式:

  ①定语后置句:

  麾下壮士骑从者百余人耳。

  骑能属者百余人耳。

  汉骑追者数千人。

  吾闻汉购我头千金,邑万户

  ②被动句:

  然今卒困于此

  ③判断句:

  此天之亡我,非战之罪也。

  此项王也。

  ④省略句:

  项王则夜起,饮(于)帐中。

  吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以(之)赐公。

  马童面之,指(于)王翳曰

  ⑤固定句式:

  何……为,表疑问:天之亡我,我何渡为?

  独……乎:籍独不愧于心乎?

  四、重点翻译:

  ①汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!

  译:汉军把楚人都征服了吗?他们那边楚人为什么这么多呀!

  ②项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人。

  译:项羽就又率兵向东走,到了东城的时候,只剩下二十八个骑兵了。而追击的汉军骑兵有几千人。

  ③然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。

  译:然而今天却终于被困在这里,这是上天要我灭亡,不是战争的过错啊。

  ④纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?

  译:即使江东的父老兄弟怜爱我而拥我为王,我又有什么脸面见他们呢?纵然他们不说,我难道不感到内心有愧吗?#p#分页标题#e#

  ⑤独籍所杀汉军数百人。项王身亦被十余创。

  译:仅项羽一人就杀死汉军几百人。项羽自己也负伤十多处。

  五、文中成语:

  四面楚歌、霸王别姬、十面埋伏、无颜面对江东父老、乌江自刎

0试听各科目课程
xhwy668668
加入家长交流圈,添加微信号xhwy668668 加入家长交流圈,添加微信号xhwy668668
热门活动
秦学教育
亲爱的家长(学生)您好:
恭喜您,您已经预约成功!
同时你将获得一次学习测评机会
+年级学科资料