我们的学习当中,词语的积累包括了读写以及灵活的运用,因此大家在平时的学习当中需要对于自己遇到的词语在理解的基础上融会贯通加以灵活应用,才不至于闹出笑话。今天,小朋友们就和小编一起来看看“做客”与“作客”这两个词语的差异,在相同语境下,这两个词是否可以互换呢?话不多说,我们一起来学习今天的语文小知识吧。更多相关资讯,关注网站较新动态。
"做"与"作"同音,在很多地方意义相同,也可通用。但"做客"与"作客"除了同音外,却是两个意义和用法都不同的词。
《现代汉语词典》第7版,对"做客"的解释是"动词,访问别人,自己当客人:到亲戚家做客。"对"作客"的解释是"书面语,动词,指寄居在别处:寄居他乡。"两词的不同显而易见。
首先,两词的目的不同:"做客"往往是指接受别人的邀请或主动探访别人,目的是为了沟通感情,交流思想,探访者一般都会受到款待和礼遇;而"作客"通常是为了工作、求学等而寄居他乡,其功利性、目的性很强,寄居者往往会有"独在异乡为异客"的感触,往往心情抑郁,内心失落。其次,两词表示的时间长短不同:"做客"时间较短,也许只是一顿饭或一杯茶的工夫;而"作客"则时间较长,也许是几个月,甚至几年。第三,两词所去的地方不同:"做客"一般是到家庭、单位等很具体的地方;而"作客"则一般是到一个泛泛的区域,不很具体。第四,两词所参照的对象也有差异:"做客"相对于"主人"而言;而"作客"则相对于"当地人"而言。第五,两词语体色彩不同:"做客"偏重于口语;而"作客"则书面语色彩更浓。较后,两词表述的侧重点不同:"做客"表述比较具象,动作性较强;而"作客"的表述则偏抽象,动作性较弱。
显然,"做客"与"作客"并不是同义词。在人们的口语交际中使用"做客"或"作客"问题则不大,因为两词同音。而在写作中,这两个词则有严格区分。不可相互混淆,这个问题应该引起人们的注意。